본문으로 바로가기
53043736 0182019061253043736 09 0906001 6.0.5-RELEASE 18 매일경제 0

[김대균 영어칼럼] `나쁜 남자`가 나쁘지만 않듯이 `bad`의 의미도 다 나쁘진 않아

글자크기
매일경제

<이미지를 클릭하시면 크게 보실 수 있습니다>


예전에 귀엽고 어린 여자아이에게 미국인이 'silly girl'이라는 말을 쓰길래 'silly'라는 단어의 뜻을 찾아본 적 있다. 그리고 귀엽다(cute)는 의미로 쓰이는 것을 알게 되었다. 그러니 혹시 여러분의 딸에게 미국인이 "What a silly girl!"이라고 하더라도 흥분하지 말길 바란다.

또한 개그맨에게 'silly'라고 표현하는 것도 '웃기는 사람'이라는 좋은 의미가 될 수 있다. 다만 말하는 사람의 억양에 따라 달라진다는 것을 EBS의 아이작 더스트(Isaac Durst) 선생님이 확인해 줬다.

호박의 의미를 갖는 'pumpkin'도 미국 영어에서는 주로 대문자(Pumpkin) 형태로 애칭(a term of endearment)으로 쓰인다. 우리나라 '호박'의 의미와 오히려 반댓말이 된다.

매일경제
오늘은 'bad'에 대한 표현정리를 본다. 이 단어가 나쁜 의미로도 쓰이지만 좋은 의미로도 쓰인다는 것을 오늘 확실히 익혀보자!

1. my bad=I'm sorry(미안해!)

my bad는 That was my mistake(내 실수야), I admit that that was my fault(내가 잘못한 것은 인정해)라는 의미로 쓰인다.

A:"Jerry, I asked you to do the dishes an hour ago, and they're still piled in the sink!"(Jerry, 내가 한 시간 전에 설거지하라고 부탁했는데 여전히 싱크대에 쌓여 있다)

B:"Oops, my bad, honey. I'll do them right now."(아, 미안. 바로 할게)

2. leave a bad taste in my mouth=to give a negative impression(나쁜 인상을 남기다)

이 표현은 내 입에 나쁜 맛을 남긴다는 일차적인 의미로 충분히 이해할 수 있는 표현이다.

(ex)The fact that he lied to you just leaves a bad taste in my mouth.(그가 너에게 거짓말을 했다는 사실이 나에게 그에 대한 나쁜 인상을 남긴다)

3. bad mouth someone=to speak ill of someone(악담을 하다)

이 때 'bad mouth'는 동사로 쓰이기도 하고 명사로 쓰이기도 한다.

우선 동사로 쓰이는 예문을 살펴보자!

(ex)Why are you always bad-mouthing Tiffany? You don't even know her that well!(너는 왜 Tiffany를 악담하니? 너 그를 잘 알지도 못하면서 왜그래?)

'bad mouth'는 험담하는 사람을 가리키는 명사로도 쓰인다.

(ex)He's a real bad-mouth, so don't listen to anything he says about me!(그는 남을 험담하는 사람이야. 그러니 그가 나에 대해 하는 말을 듣지도 말라)

4. go bad=to spoil(음식이나 음료가 상하다)

(ex)Based on the awful smell, I'm pretty sure that meat has gone bad.(나쁜 냄새를 근거로 나는 이 고기가 상했다고 확신한다)

bad의 좋은 뜻을 정리해 보자!

1. bad=awesome, amazing, excellent, so cool(멋진, 훌륭한)

(ex)I got some new silks that are really bad.(나는 정말 훌륭한 새 비단을 샀다)

2. bad=powerful, intense(강력한)

(ex) This grass is bad!(이 잔디는 강인하다)

3. It's not half bad=pretty good(매우 좋은)

A:"I know it's your first time trying sushi. How do you like it?"(스시 처음 먹어보는 거지? 어떻니?)

B:"It's not half bad."(꽤 좋은데)

'bad'의 의미가 다 나쁜 것은 아니다. 우리나라에서도 '나쁜 남자'가 완전히 나쁜 의미는 아니다. 기본 단어의 다양한 의미와 용법을 정리하는 겸손한 습관을 갖는 것이 좋다.

[김대균 어학원 원장]

[ⓒ 매일경제 & mk.co.kr, 무단전재 및 재배포 금지]