<이미지를 클릭하시면 크게 보실 수 있습니다> |
배우 유연석과 채수빈이 주연을 맡은 MBC 금토드라마 '지금 거신 전화는' 제작진이 수어 희화화 논란에 대해 사과했다.
지난 달 29일 제작진은 시청자 게시판에 “'지금 거신 전화는'의 일부 수어 장면으로 심려를 끼친 점 사과드린다”며 사과문을 게시했다.
제작진은 "'지금 거신 전화는'이 수어를 부적절하게 다루어 농인들과 한국 수어를 희화화하는 결과를 가져왔다는 지적을 무겁게 받아들이고 있다"며 "드라마는 사람들 간의 '소통'을 중요한 테마로 삼아 기획한 작품으로, 농인들의 소중한 소통 도구인 수어를 희화화하거나 조롱하려는 의도는 전혀 없었다"고 해명했다.
뿐만 아니라 "작품을 제작하는 과정에서 농인들과 한국 수어가 겪어온 어려움을 더 세심하게 살피고 반영하려는 제작진의 노력이 부족했음을 겸허히 인정한다"며 "앞으로 작품을 완성하면서 같은 잘못이 반복되지 않도록 각고의 노력을 기울이겠다"고 밝혔다.
그러면서 "수어는 드라마에서 두 주인공이 오랫동안 닫혀 있던 마음을 열고 소통하게 되는 데에 결정적인 역할을 하는 중요한 소재"라며 "사람과 사람을 잇는 중요한 소통 도구인 수어의 가치를 오롯이 전달하는 작품으로 남도록 노력하겠다"고 덧붙였다.
앞서 지난달 22일 방영된 드라마 1회에서는 수어 통역사 홍희주(채수빈)가 산사태 뉴스를 전달하던 중 송출 오류로 '산' 수어가 반복 송출됐다. 극 중 아나운서 나유리(장규리)는 이를 보고 "이거 산이죠? 뫼 산? 잘했어요. 엿 제대로 먹여줬네요. 아니, 뫼 산"이라며 양손의 가운뎃손가락을 들어 올린 채 웃어 보였다. '뫼 산'(山)을 뜻하는 수어가 손가락 욕과 비슷하다며 수어 통역사에게 농담을 던졌다.
이 장면을 두고 일부 시청자 사이에서 수어를 조롱했다는 지적이 나왔다. 또한 시청자 게시판에는 '청각장애인 수어 통역을 조롱했다'는 취지의 항의글이 잇따라 올라왔다. 한 시청자는 드라마 시청자의견 게시판에 "비장애인이 청각장애인의 소통 수단인 수어를 이런 식으로 모욕하고 비하하는 것은 옳지 않다"고 지적했다.
중앙대 수어동아리 '손끝사이'는 논평을 통해 "'산' 수어는 손가락 욕과 비슷하다는 이유로 청인에 의해 농담거리로 소비돼 오며 농인에게는 트라우마와 같은 수어 단어"라며 "이를 농담거리로 소비한 것은 농인들의 고유한 언어인 수어를 철저히 무시한 무례를 넘은 차별과 조롱"이라고 비판했다.
한편 드라마 '지금 거신 전화는'은 협박 전화로 시작된 정략결혼 3년 차 쇼윈도 부부의 이야기를 담고 있다.
김규빈 기자 starbean@sedaily.com
[ⓒ 서울경제, 무단 전재 및 재배포 금지]
이 기사의 카테고리는 언론사의 분류를 따릅니다.
기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.