컨텐츠 바로가기

한동훈, 영어로 이재명 때리며 ‘the’ 빼 문법 틀렸다? “일부러 뺐다”

0
댓글 첫 댓글을 작성해보세요
주소복사가 완료되었습니다

한동훈 전 국민의힘 대표 페이스북 캡처

<이미지를 클릭하시면 크게 보실 수 있습니다>


한동훈 전 국민의힘 대표가 이재명 더불어민주당 대표를 ‘정말 위험한 사람’이라고 표현한 것을 두고 양측에 때아닌 영어 문법 공방이 벌어졌다.

발단은 한 전 대표가 지난 12일 사회관계망서비스(SNS)에 이 대표 기사를 링크하며 ‘정말 위험한 사람(Most Dangerous Man in Korea)’이라고 적은 것이었다. 한 전 대표가 링크한 기사는 이 대표가 공직선거법 2심 재판부에 재차 위헌법률심판 제청을 신청했다는 내용이었다.

민주당 국민소통위원회 산하 허위조작감시단 소속 김동아 의원은 하루 뒤인 지난 13일 국회에서 기자회견을 열어 문법이 틀린 표현이라고 지적했다. 그는 “최상급 표현인 most가 형용사 부사를 수식할 때는 반드시 정관사 the와 함께 쓰여야 한다”며 “그렇지 않으면 대부분이란 뜻으로 문장 자체도 틀린 표현”이라고 말했다. 그는 “불법 계엄과 내란 옹호 등 중죄를 저지른 세력이 누구를 가장 위험하다고 하는지 방귀 뀐 놈이 성 내는 꼴”이라고 비판했다.

한 전 대표는 14일 SNS에 김 의원의 지적을 담은 기사를 다시 링크하며 “국민이 아니라 한 사람에게만 충성하니 무리수가 나오는 것”이라고 밝혔다. 한 전 대표 측 관계자는 이날 통화에서 “우리가 정말 중요한 사람을 MVP라고 말할 때 the를 붙이진 않는다. 이번에도 정말 위험한 사람이란 뜻으로 ‘MDMK’라고 따서 쓰려고 일부러 the를 생략한 것”이라며 “설마 최상급 문법을 우리가 몰랐겠나”라고 말했다.

조미덥 기자 zorro@kyunghyang.com

▶ 매일 라이브 경향티비, 재밌고 효과빠른 시사 소화제!
▶ 계엄, 시작과 끝은? 윤석열 ‘내란 사건’ 일지 완벽 정리

©경향신문(www.khan.co.kr), 무단전재 및 재배포 금지

기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.