컨텐츠 바로가기

    03.07 (토)

    BLACKPINK走进博物馆 K-POP与文化遗产跨界共鸣

    댓글 첫 댓글을 작성해보세요
    주소복사가 완료되었습니다
    韩国国立中央博物馆外墙亮起粉色灯光的那一刻,许多人意识到,一场悄然的文化变革正在发生。这不是节日庆典的装饰,而是为迎接人气女团BLACKPINK最新专辑专程点亮的灯光。流行音乐与国家文化机构,就此完成了一次前所未有的直接连接。

    为庆祝BLACKPINK第三张迷你专辑《DEADLINE》发行,国立中央博物馆自上月27日起至3月8日举办特别活动。这是博物馆首次与K-POP艺人合作,不仅是一场专辑宣传,更是一场将流行文化与文化遗产深度融合的跨界实验。
    아주경제

    【摄影 记者 李雅贤】

    <이미지를 클릭하시면 크게 보실 수 있습니다>



    本报记者在现场看到,馆外早已排起逾百米的长队。走进常设展览馆,最引人注目的是敬天寺十层石塔旁的聆听区(Listening Zone)。千年古塔之侧,BLACKPINK新专辑《DEADLINE》的全部曲目循环流淌,古典与现代在此奇妙共鸣。

    聆听区每次限5人入场。据YG娱乐介绍,该区域每日接待1000人次以上。观众站在印有歌曲名称的地面标识上,《JUMP》《GO》《Me and My》《Champion》《Fxxxboy》五首新歌依次响起,沉浸式感受专辑全曲。

    一位来自印度尼西亚的粉丝向记者表示:“我特意没有提前收听新歌,就是想在这里第一次听。听完还要去听成员们讲解文物。”

    除聆听区外,此次合作的另一亮点是语音导览项目。扫描二维码,耳机里传来的不是传统讲解员的声音,而是BLACKPINK四位成员亲自录制的讲解。成员们为国立中央博物馆精选的8件代表性文物录制了语音导览,涵盖敬天寺十层石塔、金制鸟翼形冠饰、金铜半跏思惟像、甘山寺石造弥勒菩萨立像、庆州夫妇冢金制耳饰、白瓷月亮壶、金铜观音菩萨坐像、青铜银入丝蒲柳水禽纹净瓶。观众扫描文物前的二维码即可收听。其中,JISOO与JENNIE录制韩语版本,ROSÉ负责英语版本,LISA则录制泰语版本。

    坐拥全球庞大粉丝群体的BLACKPINK,以偶像身份为文物发声,不仅拉近了年轻世代与博物馆之间的距离,也为韩国文化遗产开辟了新的传播通道。

    夜幕降临,博物馆广场与外墙沐浴在粉色灯光之中。活动期间每日下午4时至晚10时开放,粉色灯光迅速成为粉丝热门打卡点,也为博物馆带来了前所未有的人气。

    演艺界认为,BLACKPINK此番敢于尝试“在博物馆发表新歌”这一突破性举措,折射出近年来在年轻世代中兴起的“嘻哈传统”潮流。所谓“嘻哈传统”(hip tradition),是“嘻哈”(hip)与“传统”(tradition)的合成词,指以现代视角重新诠释传统文化的现象。

    此次合作汇聚BLACKPINK、国立中央博物馆与全球音频流媒体平台Spotify三方。YG娱乐表示,希望借此将音乐体验延伸至文化遗产领域,为全球粉丝带来独特体验。国立中央博物馆馆长柳洪俊表示,这是一次以当代语言重新讲述文化遗产的尝试,期待更多年轻人走进博物馆,在轻松的氛围中感受历史与文化的魅力。

    拥有约1亿粉丝的BLACKPINK,为这座国家级文化机构打开了一扇朝向全球的窗口。K-POP已不只是音乐符号,更成为文化传播的崭新语言。
    아주경제

    【图片提供 韩联社】

    <이미지를 클릭하시면 크게 보실 수 있습니다>



    李雅贤 记者 yaxian@ajunews.com

    - Copyright ⓒ [아주경제 ajunews.com] 무단전재 배포금지 -
    기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
    언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.