컨텐츠 바로가기

06.16 (일)

Hyundai Motor union refrains from going into strike in light of trade woes (현대차 노조, 임단협 재개…한일 경제갈등에 파업은 신중)

댓글 첫 댓글을 작성해보세요
주소복사가 완료되었습니다
[Pulse로 배우는 영작문-690] 'Pulse로 배우는 영작문'으로 영문 뉴스 읽기에 도전해보세요. [영문뉴스 원문 바로가기]

매일경제

<이미지를 클릭하시면 크게 보실 수 있습니다>


현대자동차 노조가 올해 임금 및 단체협약 교섭을 재개했다. 한일 경제 갈등 상황을 고려해 파업 일정은 잡지 않았다.

The union of Korea’s largest automaker Hyundai Motor Co. won’t likely resort to striking this year as the economy faces multiple whammies on the external front – waning demand from protracted trade war between the U.S. and China and Korea’s own trade spat with Japan.

지난 13일 현대차 노조는 중앙대책위원회를 열고 14일부터 사측과 교섭을 재개하고 20일까지 성실 교섭하기로 했다. 노조는 다만, 사측을 압박하는 의미로 19일부터 공휴일과 주말 특근은 거부하기로 했다. 사실상 20일까지 교섭에서 성과가 없으면 24일부터 특근을 하지 않게 된다.

The automaker’s union and management on Wednesday resumed this year’s wage negotiations after a month-long standoff due to differences in wage terms for next year. They will continue talks until next Tuesday. The union warned it will resist working holiday shifts and overtime on weekends starting Aug. 24 if they see no improvement in negotiations.

노조는 올해 교섭이 난항을 겪자 지난달 19일 교섭 결렬을 선언했다. 노조는 기본급 12만3천526원(호봉승급분 제외) 인상과 당기 순이익 30%를 성과급으로 지급하는 것을 요구했다. 상여금을 통상임금에 적용하는 것과 정년을 최장 만 64세로 연장하는 내용 등도 요구안에 담았다.

The union has demanded 123,526 won ($101.62) hike in base salary and 30 percent of net profit doled out to workers as bonus. It also wants bonus to be counted as base salary and push back retirement age to 64. Bargaining came to a halt on July 19.

노조가 파업보다 교섭을 우선하는 것은 한일 양국 간 백색국가(화이트 리스트) 배제 등 경제 갈등 상황 때문으로 분석된다. 비상시국에 파업한다는 비판에서 벗어날 수 없기 때문이다. 노조는 "다만, 이를 악용해 합법적이고 정당한 투쟁을 제한하는 것은 거부한다"고 밝혔다.

Striking has been an annual summer event for the union, one of the most powerful in nation. But it will continue negotiation instead of restoring to collective action this year in light of strong challenges that the country face with Japan’s restriction on exports to Korea. It, however, reminded “the management should not abuse the latest events to restrict its lawful protests.”

현대차 노조는 지난달 실시한 파업 찬반투표에서 70.54%로 가결해 여름휴가가 끝나는 12일 이후 파업에 들어갈 것으로 예상됐다.

The unionized workers of the automaker planned entering a strike from this week after 70.54 percent of the union voted for a walkout at last month’s meeting.

◆Editor’s Pick

. won’t likely: ~할 것 같지 않은

. resort to: 다른 대안이 없어 ~에 기대다

. whammy: 타격, 불운

. on external front: 외부 측면. 즉, 무역 측면에서

. spat: 승강이, 옥신각신함

. standoff: 교착상태

. difference: 의견 차이

. dole out: ~을 조금씩 나눠주다

. come to a halt: 정지하다, 멈추다.

. collective action: 집단 행동. 이와 관련하여, 노사의 단체 교섭은 collective bargaining

. in light of: ~을 고려하여

◆Editor’s Note

. 정규 근무 시간외 근무들

: overtime 초과 근무/야근; night shift 야간 근무 (c.f. 주간 근무 day shift); 휴일 근무 holiday work

[영문뉴스부]

[ⓒ 매일경제 & mk.co.kr, 무단전재 및 재배포 금지]
기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.